I went to CCB this morning, they'd never heard of it, said no problem. Good, because that's where my salary ends up.
Then I went to CMB and they seemed to know about "二代身份证明". They said my account didn't need it but they put my driver's licence on file anyway because it would make matters more convenient for me in the future.
I guess that foreigners may lose/change their passports some time and then get locked out of their accounts for good, and this is a way to mitigate this. But freezing their accounts if they fail to provide secondary ID is a bit harsh. I'm curious to find out more about this whole thing.
Kunming to invest in public electric car fleet
Posted byGreat news. I assume foreigners won't be able to make use of it, but I would very much welcome anything that brings down the number of cars bought and driving around on the street.
Way to go, Kunming. Perhaps you're a spring city after all. And what a timeframe!
Woman dies of bird flu in Yunnan's Shangri-la
Posted bythey're derivatives of the influenza A virus, not the common cold. The fact that they get names is because they are different diseases that both threaten large populations and need different treatment.
That they just called it a cold before is because medicine wasn't as developed as today and because, you know, a cold is just a cold, and no strains of it can be cured while its symptoms can be treated in the same way.
Report: Rubber plantations threaten biodiversity and livelihoods
Posted byAs indicated by Meine Van Noordwijk, it would be good to have a roundtable with the different stakeholders in the industry and perhaps create something like a 'green label' for rubber, making it easier for users and manufacturers elsewhere to gauge their impact.
National park system in the works for China
Posted byAlso don't forget that family names don't necessarily relate to the other meanings of the character.
In Hmong and Yi areas, if you see a 巫 or any other seemingly meaningless character, I would also argue that it's safer to assume transliteration of a Hmong/Yi word, as neither Mandarin nor Hanzi belong to these people.
Many examples can be found around Yunnan, but they're often most striking in Tibetan areas (甘孜, nothing to do with sweet stuff, just sounds like Tibetan Garze) and Dai areas (猛论, not a fierce debate, but Meng a transliteration of the Dai/Thai Mouang which means village).
Wild mushroom season arrives with a friendly warning
Posted byThe link above wasn't parsed properly, this one should work:
humidtropics.cgiar.org/[...]